RSS Контакты
Туркменистан

Свет Махтумкули озарит Евразию!

18.05.2011 | Интервью

18 мая – ежегодный государственный праздник в Туркменистане – День Конституции и День возрождения, единства и поэзии Махтумкули Фраги. О значении этого торжества для всей цивилизации Евразии – наш разговор с президентом российского фонда развития русско-турецких отношений «Евразийский диалог», лидером общероссийского движения «Наша Россия», доктором философских наук Камилжаном Каландаровым. С ним беседует культуролог Джаннат Сергей Маркус:

- Камилжан Хамутович, Вы, как этнический туркмен, раскройте, пожалуйста, смысл этого дня: он по-восточному неоднозначен и поэтичен.

- Да, действительно, даже в самом названии ярко сказывается специфика нового независимого государства Туркменистан. Соединение дня памяти великого поэта мусульманского Средневековья, классика литературы туркмен с понятиям «поэзия» - не удивляет, но здесь налицо также понятия «возрождение» и «единства». Это очень интересно и продуктивно. Туркменистан - самая поэтическая страна в мире. Каждый туркмен по рождению уже поэт. Несомненно, организаторы хотели дать государственно-цивилизационное измерение памяти национального поэта. Здесь идеи возрождения нации туркмен, получивших государственность нового типа в 21 веке, здесь Конституция, здесь же идея единства, прежде всего – самого народа Туркменистана.

Но – уверен – в таком соединении понятий был заложен и потенциал для наших с Вами рассуждений. Почему? А потому что символика «возрождения» многозначна, в разные этапы истории востребует новый контекст. Также  «единение». Иначе говоря, в этом «восточном иероглифе» заложено развитие его смыслов. Но принципиально важным является то, что основа – Поэзия. Поэзия на родном языке. Поэзия гения нашего народа.

- Вкратце – в чём ценность именно этого поэта?

- Знатоки литературы утверждают, что Махтумкули (1727 или 1733 — около 1783) изменил туркменский поэтический язык, сблизив его с народной речью. Он также отказался от арабо-персидской метрики, ранее веками традиционной для туркменской литературы, как части общемусульманской цивилизации - и заменил её силлабической системой.

Кроме того – актуальны его этические убеждения, ибо его поэзия осуждает межплеменные раздоры, призывает задуматься о борьбе за существование, которое ведут люди, лишённые земных благ.

Многие строки поэта стали пословицами и поговорками. Его творческое наследие изучали выдающиеся филологи России и Европы. На русском языке первый его сборник вышел в Ташкенте в 1911 году. Его переводили на русский лучшие поэты России, а больше других – великий Арсений Тарковский.

- Как именно в этом году проводится этот День, причём, в разных странах?

- На днях, 14 мая,  Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедов провёл заседание Кабинета Министров, на котором были рассмотрены актуальные вопросы внутренней и внешней политики. Среди них было и такое: заместитель Председателя Кабинета Министров М. Язмухаммедова отчиталась о подготовке к культурным мероприятиям, приуроченным ко Дню возрождения, единства и поэзии Махтумкули, на который запланированы сразу два значимых открытия - Монумента Конституции Туркменистана и Дворцового комплекса «Огузхан». Естественно, что СМИ, культурные организации, вузы и школы будут отмечать праздник в своих форматах. Ведь это подлинно общенародный День.

Более того, многим будет интересно узнать, что этот День связывает туркмен с иранскими туркменами. Каким образом? Уже стало привычным, что творческая интеллигенция Туркменистана совершает в эти дни паломничество в аул Актокай иранской провинции Голистан, где находятся могилы туркменских поэтов-классиков Довлет-Мамеда Азади и Махтумкули. На этот раз в Иран отправились 70 деятелей культуры и искусства, учёных, преподавателей вузов, представителей общественных организаций и СМИ. Особо приятно отметить участие представителей официальных и творческих кругов Ирана, местной туркменской диаспоры. Как видите, в данном случае понятие «единство» показывает нам вектор дружбы между двумя огромными цивилизациями «Туран-Иран».

- Значит, развивается сотрудничество преимущественно в восточном направлении? А Запад?

- Современный Туркменистан выстраивает многовекторную политику, и это органично выявляется в культуре. Вот совсем свежий пример. Президент Гурбангулы Бердымухамедов на днях был с официальным визитом в Румынии. Там он заявил, что актуальны вопросы развития сотрудничества между учебными заведениями Туркмении и Румынии в сфере подготовки кадров и проведения научных исследований. По итогам переговоров на высшем уровне был подписан Меморандум о взаимопонимании по вопросам научно-технологического сотрудничества между Академией наук Туркмении и Министерством образования, исследований, молодёжи и спорта Румынии. И среди иных документов - Меморандум о взаимопонимании между Институтом истории Академии наук Туркмении и Институтом тюркологии и изучения Центральной Азии Университета Бабеш-Болаи. Пожалуйста – вот раскрытие вектора «единства» в сторону Запада.

Ведь когда нация стремится выявить своё достояние и самобытность – надо умело себя представить на всех направлениях. А тут инструментарий и опыт наук европейского типа очень кстати.

- А что в том же понимании делается (или не делается) в России?

- В Москве уже сложилась традиция - в День возрождения, единства и поэзии Махтумкули в зале приёмов Посольства Туркменистана проходит встреча литераторов, художников, музыкантов, журналистов, представителей туркменской диаспоры и российской общественности, обучающихся в местных вузах студентов из Туркменистана. Государственный праздник туркменская диаспора отметит также в стенах Петербургского Дома Национальностей .

Одним словом, День Махтумкули открывает россиянам многообразие духовной жизни нового Туркменистана. Многое уже делают в разных городах России. Но, конечно же, на этом останавливаться не стоит.

Когда в 2008 году к 250-летнему юбилею поэта памятник ему был открыт в селе Эдельбай Благодарненского района Ставропольского края (в том районе живут более 15 тысяч этнических туркмен!), а затем в 2009 году в Астрахани, то я подумал: а почему такого нет ещё в столице России?

Вот в прошлом году в турецком городе Йозгат открыли памятник Махтумкули, он создан турецким скульптором, профессором Феритом Озшеном, установлен в центре Йозгата, в живописном парке «Чопаноглу». Как хорошо и красиво! Но вернёмся к московским реалиям.

Посмотрите: в последние годы в Москве появились прекрасные памятники поэтам, которые символизируют дружбу народов на конкретных образцах. Это Абай, в творчестве которого раскрывается душа Казахстана (у Посольства Казахстана на Чистых прудах), это Низами (у Посольства Азербайджана в отдельном благоустроенном сквере), это Навои, гений узбекской литературы (сквер на Добрынинской площади), это только что в мае поставленный памятник Тукаю – дар Татарстана (в Татарской слободе Замоскворечья). Как важно, что такие памятники утверждены в самом центре исторического города! Это знак фундаментального единства нашей Евразийской цивилизации, гордость и слава России, открытой многим культурам и способной быть «собирательницей земель».

Также это и знаки, радующие своих соотечественников, представителей диаспор. В конце концов, историко-государственные формы меняются, меняются идеологии и режимы, а вот Народы, их Поэзия и Культура остаются. Духовная красота скрепляет умы и сердца.

Потому позвольте завершить нашу беседу в этот праздничный День оптимистичной нотой.  Свет и память о Махтумкули пусть озарит всю нашу Евразию! Пусть сначала в Москве, а потом и в иных городах России появятся памятники великому Махтумкули!

И ещё – как важны региональные программы сотрудничества! Вот и Казань, и Оренбург – «восточные ворота России». Здесь пролегали ранее и развиваются ныне экономические и культурные «караванные пути» между мирами славян, тюрков и иранцев. И мы с вами – наследники этой великой единой Евразийской цивилизации.

Будем гордиться этим, изучать наше наследие. Передавать его следующим поколениям. Поздравляю всех россиян – с Днём Махтумкули! Пусть он станет нашим общим праздником.

Добрый пример нам подали украинцы, установив памятник в Киеве ещё в 2001 году, причём с двуязычной надписью на постаменте (на украинском и туркменском языках):  «Здесь братство — обычай и дружба — закон для славных родов и могучих племён»


URL:
Авторские колонки
Реклама